Par : Alvaro Bernardino
Monsieur, Je suis devant ce que je penese s’agir de deux quatrains d’Omar Khayyam, que je n’arrive pas à identifier. Ils apparaissent page 39 de PITON LA LUNE, ouvrage de Boris Gamaleya, et je...
View ArticlePar : Jean Stouff
Je ne connais malheureusement pas <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Boris_Gamaleya" rel="nofollow">Boris Gamaleya</a> que, soit dit en passant, je vous remercie de me faire connaître....
View ArticlePar : Yves Gindrat
Une bouteille à la mer : quelqu’un pourrait m’en dire plus sur la présumée traduction parue vers 1900 par Etty Couzyn ? J’en possède un exemplaire sympathique en peau d’autruche… et aimarais, en tant...
View ArticlePar : jjehannet
Je m’interroge sur l’édition de Pierre Seghers. Elle fait partie d’une édition limitée avec de jolies lithographies mais j’aimerais avoir votre avis sur la qualité de la traduction. Cette édition vous...
View ArticlePar : Jean Stouff
J’avoue ne pas avoir d’avis sur la question, n’ayant pas eu l’occasion de la consulter, mais je pense que j’aurais les mêmes réserves que vous. Personnellement, les traductions qui ont ma préférence...
View ArticlePar : Thierry
Monsieur, J’ai hérité d’un des 100 exemplaires des “vingts quatrins d’Omar Khayyam” de Roland Bauza (imprimé a l’atelier Louis Jou en 1977). J’aurais voulu en connaitre la valeur.
View ArticlePar : Jean Stouff
Je ne suis personnellement pas compétent pour répondre à votre question. Mais si un des visiteurs de mon carnet a une idée…
View ArticlePar : Omar Khayyam, Robâiyat | MILITANT
[…] Articles et bibliographie sur Biblioweb […]
View ArticlePar : ABBASSIAN Ghassem
Bonjour et bravo pour ce travail très intéressant ! J’ai récemment acheté en Iran un (beau) livre de Khayyam en cinq langues avec l’illustration de M. Farshchian : « RUBA’IYAT (QUATRAINS) OMAR KHAYYAM...
View ArticlePar : Jean Stouff
Je suppose qu’il s’agit de celui-ci que je me hâte d’ajouter à ma liste. Ruba’iyat, avant-propos, introduction, traduction et notes de H. Sadeghi ; illustrations de M. Farshchian, calligraphies de...
View ArticlePar : ABBASSIAN Ghassem
Non. La version dont je parle est en cinq langues (relire mon message précédent). Dans cette édition il y a une introduction en anglais de Fitzgerald, une en français de Mahdy Fouladvand et...
View ArticlePar : Quelques mots sur Jean Lahor | Biblioweb
[…] faisant une recherche sur un de mes sujets de prédilections, les traductions en français des robâiyât d’Omar Khayyam, j’en ai découvert une publiée par Jean Lahor en 1907 (cf. sources d’une des...
View ArticlePar : Omar Khayyam et moi | Louphole
[…] sur les nombreuses traductions françaises de ces quatrains, surtout qu’il existe déjà un excellent article à ce sujet. Toujours est-il que mes parents en possèdent une que j’estime plutôt rare...
View ArticlePar : Bilgé Kimyonok
Bonjour, Merci beaucoup pour votre article qui est réellement une référence incontournable pour les lecteurs français de Khayyam. Je tenais simplement à signaler, étant celui qui gère le site en...
View ArticlePar : Jean Stouff
Merci pour cette précieuse indication concernant le lien : j’ai fait les corrections dans la chronique. Et merci aussi pour les compliments, ça fait toujours plaisir (:-) Bien cordialement. Jean S
View ArticlePar : Francon
Bonjour Monsieur Stouff. Depuis quelques temps je lis des robaiyats avant de m’endormir et j’aime me promener sur internet pour trouver tout type d’informations sur celui qui est devenu pour moi une...
View ArticlePar : Jean Stouff
Le roman de Maalouf est effectivement très bien. Sur l’amitié de Khayyam et du Vieux de la Montagne, voir aussi l’excellente bande dessinée de Jean Dytar, Le Sourire des marionnettes, qui vient d’être...
View ArticlePar : Anne
Merci pour ce bel article, très complet. Khayyâm m’a conduite ici mais je vais regarder vos autres billets.
View ArticlePar : Bernard BROCQ
Votre travail bibliographique est de grande qualité. Merci. Personnellement, je ne connais pas de poète qui me pose autant de problème que Khayyam. Je n’aime aucune de ces traductions et beaucoup...
View ArticlePar : Possémé
Vous indiquez la traduction par Franz Toussaint publiée par les éditions Piazza de 1924 à 1979. Au musée des Arts décoratifs où je travaille, nous conservons dans les collections un exemplaire relié...
View Article
More Pages to Explore .....